Skip to Content

ジャムのイメージ

メールマガジンではジャムを取り上げました。

単に「ジャム」というと、パンに塗るものを思い浮かべる方もいれば、音楽でいう「ジャム・セッション」をイメージする方もいるかと思います。

そして、それ以外にもこんなジャムがあります。

[jam]
a situation in which it is difficult or impossible to move because there are so many cars or people
(LDOCE)

なにやら動くのが難しい状態。

なんで難しいのかというと、人やら車がたくさんいるから。

COBUILD ではこんな風に出ています。

[jam]
If vehicles jam a road, there are so many of them that they cannot move.
(COBUILD)

If a lot of people jam a place, or jam into a place, they are pressed tightly together so that they can hardly move.
(COBUILD)

こちらも同様ですね。

まぁ traffic jam なんていう言葉をご存知ならすぐおわかりでしょう。

これは、渋滞とか「押し合いへし合い」している状態ですね。

・・・

他にもこんな説明文が英英辞典には出ています。

[jam]
a situation in which a machine does not work because something is stopping a part from moving
(LDOCE)

a difficult situation
(LDOCE)

If something such as a part of a machine jams, or if something jams it, the part becomes fixed in position and is unable to move freely or work properly.
(COBUILD)

To jam a radio or electronic signal means to interfere with it and prevent it from being received or heard clearly.
(COBUILD)

ん〜。

機械はうまく動かないわ、ストレートに「困難な状況」といわれてしまうわ、ラジオや電気信号は邪魔されるわ、いずれもあまりいい状態ではないようです。

ちょっと調べてみたら jam というのは「ぐちゃぐちゃ噛む」という意味の cham という言葉が語源のようです。

そう思ってみてみると、jam ってこうなんかごちゃごちゃした感じがしますよね。

パンに塗る「ジャム」も、フルーツを煮詰めて煮詰めて作るわけですから。